All language subtitles for Scorpion.S03E22.WEB-DL.XviD-FUM[ettv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:05,255
Prethodno... -�elim veliku svadbu.
�enim se takvom lepoticom,
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,259
to mi je najve�i �ivotni
uspeh. �elim da svi znaju.
3
00:00:09,384 --> 00:00:14,389
Kandidovao sam se na
izborima za lokalnog ve�nika.
4
00:00:16,308 --> 00:00:19,561
Lai�ki re�eno, ponestaje
mu kiseonika i nije pri sebi.
5
00:00:19,686 --> 00:00:25,066
Razgovara�e samo s tobom
jer misli da si s njim. -�ta govori?
6
00:00:25,275 --> 00:00:31,365
Sva�ta. -Bo�e. -Reci mu da povu�e
ru�icu koja otvara spoljni ulaz.
7
00:00:31,490 --> 00:00:34,075
�ta ako ne uspem? -Umre�e.
8
00:00:34,826 --> 00:00:39,956
Ruta je isplanirana. Moma�ko i
devoja�ko ve�e �e pro�i atrakcije.
9
00:00:40,081 --> 00:00:44,336
�ta? -Nau�ni centar, planetarijum,
10
00:00:44,461 --> 00:00:48,548
pa kratka poseta
prirodnja�kom muzeju.
11
00:00:48,673 --> 00:00:55,597
Dan �emo zavr�iti na jezeru
Salton. -Zna� li da je zaga�eno?
12
00:00:55,722 --> 00:01:00,060
Zahvaljuju�i salinitetu ima
izuzetnu pti�ju bioraznovrsnost.
13
00:01:00,185 --> 00:01:04,081
Slaj je tra�io da to uklju�imo
u proslavu. -Toga sam se bojala,
14
00:01:04,206 --> 00:01:06,817
pa sam organizovala
tradicionalno devoja�ko ve�e,
15
00:01:06,942 --> 00:01:10,320
po�ev�i s vozilom po koje idu
Kejb i Slaj. A bi�e i pinjata.
16
00:01:10,445 --> 00:01:14,991
Pinjata? -Koje izgledaju kao Hepi
i Tobi. Napuni� ih slatki�ima,
17
00:01:15,116 --> 00:01:18,870
alkoholom i gleda� kako
mlate jedno drugo. U�ivancija.
18
00:01:18,995 --> 00:01:23,667
Ne kao u nau�nom centru. -Nisi
video kakav sam bus iznajmila.
19
00:01:31,466 --> 00:01:35,137
Pejd� je to iznajmila?
-Kako je pro�ao prvi sastanak?
20
00:01:35,262 --> 00:01:38,890
Celu no� sam se pripremao
za doru�ak s glasa�ima.
21
00:01:39,015 --> 00:01:43,478
Samo su se �alili na semaforske
kamere i sakupljanje kakice.
22
00:01:43,603 --> 00:01:48,316
Niko ne �eli da ugazi u kakicu,
mali. Posle vas, ve�ni�e.
23
00:01:49,442 --> 00:01:53,113
Opa, �minka!
24
00:01:59,327 --> 00:02:01,830
Miri�e mi lepljivo.
25
00:02:02,080 --> 00:02:06,751
Ima� li ne�to protiv da prilegnem?
Umoran sam. -Sre�no ti bilo!
26
00:02:06,960 --> 00:02:12,757
Sto mu gromova! Gasi to! -Ne
mogu, povezano je s paljenjem.
27
00:02:12,882 --> 00:02:17,512
To je valjda deo do�ivljaja.
Hepi sigurno mo�e to da sredi.
28
00:02:17,637 --> 00:02:19,890
Idemo kod nje da
pomognemo Tobiju
29
00:02:20,015 --> 00:02:23,226
da prebaci nekoliko
kutija. -Vozi brzo!
30
00:02:24,644 --> 00:02:29,032
Rekli smo nekoliko
kutija, ne gomila gluposti.
31
00:02:29,157 --> 00:02:31,651
To su uspomene iz
dobro iskori��enog �ivota.
32
00:02:31,776 --> 00:02:37,116
Pre sme�e iz �ivota klo�ara. Ima�
stotinu fascikli. -Istra�ivanja.
33
00:02:37,341 --> 00:02:41,119
Harvardu �e to trebati za biblioteku.
Ako nije komplet, bezvredno je.
34
00:02:41,244 --> 00:02:43,788
Svakako je bezvredno.
35
00:02:44,372 --> 00:02:46,916
Koji je to �avo?
36
00:02:47,917 --> 00:02:51,087
Tobi Dik. Vidi�? �e�ir?
37
00:02:51,212 --> 00:02:54,591
Od pacijenta s feti�em na
Melvila. Mo�e da ide iznad kamina.
38
00:02:54,716 --> 00:02:57,969
Mo�e da ide u kamin,
ne �elim da zatrpam stan.
39
00:02:58,219 --> 00:03:03,975
Vi�e nije tvoj stan, nego
na� dom. Imamo sobu vi�ka.
40
00:03:04,100 --> 00:03:07,854
Moju sobu za motore? Ne nameravam
da se odreknem motora!
41
00:03:07,979 --> 00:03:11,358
Posle �emo da zavr�imo.
Sva�amo se, �ta ima?
42
00:03:11,483 --> 00:03:15,695
Imamo super kul slu�aj, jeste li
uskoro gotovi? -Jo� koja kutija.
43
00:03:15,820 --> 00:03:20,450
Spajam Slaja i Kejba.
-Tu smo! O �emu je re�?
44
00:03:20,575 --> 00:03:24,871
Biosfera Marsa nadomak Solvanga.
Kratki in�enjerski zadatak.
45
00:03:24,996 --> 00:03:28,333
Ti i Kejb idite po pinjate
i na�i �emo se tamo
46
00:03:28,458 --> 00:03:32,337
da po�nemo s proslavom kad
zavr�imo. -Dobro, vidimo se.
47
00:03:32,462 --> 00:03:37,384
Zar mi niste obe�ali pomo� sa
selidbom? -Polako, skre�emo u...
48
00:03:37,509 --> 00:03:44,140
Mnogo je to kutija, ne bih ja to.
-Pravi krkljanac. Ne�emo sti�i.
49
00:03:45,391 --> 00:03:48,978
Vidim vas! -Molim? Veza je lo�a.
50
00:03:55,860 --> 00:03:58,738
Dobro do�li na Mars.
51
00:03:59,197 --> 00:04:03,326
Biokupola sa simulacijom Marsa
Kaper aerospejs industrisa,
52
00:04:03,451 --> 00:04:06,663
vrhunska replika
okoline i do�ivljaja
53
00:04:06,788 --> 00:04:10,375
koje �e prvi kolonisti
zate�i na Crvenoj planeti.
54
00:04:10,500 --> 00:04:13,086
Mada izgra�ena
od ugljenikovih vlakana
55
00:04:13,211 --> 00:04:17,214
da izdr�i najgore vetrove Marsa, tu
su i luksuzni prostor za stanovanje,
56
00:04:17,339 --> 00:04:22,470
laboratorije i virtuelni Rajski vrt,
u kom se uzgaja razna hrana.
57
00:04:22,595 --> 00:04:26,182
Kupola je vrhunska
replika stani�ta za NASA.
58
00:04:27,308 --> 00:04:32,605
Vrlo impresivno. -Hvala. U poslednjoj
smo fazi 12-mese�nog eksperimenta.
59
00:04:32,730 --> 00:04:37,527
Hemi�ar Salvatore Roseli i
botani�arka D�enifer Hening
60
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
dovr�i�e misiju za 30 dana.
61
00:04:40,738 --> 00:04:44,409
Pre 11 meseci su u�li
u MSB da ispi�u istoriju.
62
00:04:44,534 --> 00:04:47,412
Pogledaj Salovu
ruku na D�eninim le�ima.
63
00:04:47,537 --> 00:04:51,457
Kad je gore, odnos je poslovan,
ali ovde, re� je o zadovoljstvu.
64
00:04:51,582 --> 00:04:55,461
Adam i Eva su se poslednjih
meseci pona�ali biblijski.
65
00:04:55,586 --> 00:04:59,632
Kad zavr�e misiju, dobi�e
100 hiljada dolara bonusa.
66
00:04:59,757 --> 00:05:03,511
Kaper �e od NASA dobiti
ugovor vredan milijarde
67
00:05:03,636 --> 00:05:06,347
za izgradnju prve
kupole na Marsu.
68
00:05:06,472 --> 00:05:09,976
Samo ako vam popravimo
elektri�nu mre�u. -Tako je.
69
00:05:10,101 --> 00:05:13,980
Jutros je oti�la. Pred
ciljem smo, moramo da uspemo.
70
00:05:14,105 --> 00:05:17,650
Treba�e nam maksimalno
nekoliko sati za popravku.
71
00:05:17,775 --> 00:05:21,154
Zar ne�e na� doprinos
da naru�i integritet eksperimenta?
72
00:05:21,279 --> 00:05:25,366
I na NASA-inim misijama bi
bio in�enjer za svaki slu�aj.
73
00:05:25,491 --> 00:05:29,329
Ve�i je problem interakcija s njima.
74
00:05:29,454 --> 00:05:33,958
U stvarnosti bi pioniri bili
zauvek odse�eni od ostalih ljudi.
75
00:05:34,083 --> 00:05:37,837
Ako ne �elite da se kompromitujete,
moramo da ih izbegavamo.
76
00:05:37,962 --> 00:05:43,509
Nema problema. Ceo
dan �e biti u laboratoriji.
77
00:05:43,634 --> 00:05:50,391
Nisu ni blizu mre�i. Ali moram
da vam uzmem mobilne i slu�alice.
78
00:05:50,516 --> 00:05:54,354
Morate i da potpi�ete standardne
ugovore o poverljivosti
79
00:05:54,479 --> 00:05:57,732
da se ne bi otkrili detalji. -Jasno.
80
00:05:58,816 --> 00:06:03,821
Komunikacija izme�u Zemlje i
Marsa kasnila bi zbog udaljenosti.
81
00:06:03,946 --> 00:06:09,202
Ra�unate li s tim? -Programirali
smo ka�njenje od 20 minuta.
82
00:06:09,327 --> 00:06:13,998
Sve �to vidite ili �ujete u kupoli
dogodilo se pre 1200 sekundi.
83
00:06:14,123 --> 00:06:20,213
Pametan mladi�! -Najpametniji
ovde. -�ivi za ovakve stvari.
84
00:06:20,338 --> 00:06:24,550
�kola je slu�beno po�ela.
Izvolite, klju� za ulazak.
85
00:06:24,675 --> 00:06:29,097
Kad zavr�ite, ja �u vam otvoriti.
-Zaklju�ali ste nau�nike?
86
00:06:29,222 --> 00:06:33,101
Mogu da tra�e izlazak. Ka�njenje od
20 minuta omogu�ava razmi�ljanje
87
00:06:33,226 --> 00:06:37,647
i tako nema naglih odluka koje
bi upropastile vredan projekat.
88
00:06:37,772 --> 00:06:40,149
Idete u kupolu u pustinju Kamino,
89
00:06:40,274 --> 00:06:44,862
na 40 minuta od kontrolne sobe
kuda idem ja. -Ne morate da idete.
90
00:06:44,987 --> 00:06:48,699
Mogu da sredim da odavde
gledamo. -Zabavna ideja,
91
00:06:48,824 --> 00:06:52,662
ali imamo vrhunski
bezbednosni sistem. -Evo.
92
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
Kako je... -Najpametniji ovde.
93
00:06:59,544 --> 00:07:02,630
Halo? -Ne mo�emo
da ugasimo muziku!
94
00:07:02,755 --> 00:07:06,551
Nisam znala. Pogledaj
priru�nik. -Jesam, ni�ta!
95
00:07:06,676 --> 00:07:09,762
Sigurno �ete se sna�i.
Kako ide planiranje?
96
00:07:09,887 --> 00:07:17,145
Dobro, idemo po pinjate. -Koliko
je bio depozit za ovo? -500. Za�to?
97
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
Sta�u i i��upa�u zvu�nike! -Ne!
98
00:07:21,107 --> 00:07:23,568
Kejbe!
99
00:07:23,693 --> 00:07:26,153
Ne nameravam da platim zvu�nike.
100
00:07:32,618 --> 00:07:37,790
Istina je iza�la na videlo. Ne
�ude me ugovori o poverljivosti.
101
00:07:43,713 --> 00:07:47,466
Ose�ate li miris?
-Truli smrad neuspeha.
102
00:07:48,217 --> 00:07:51,429
Koja rup�aga! Ovde
mo�e� da dr�i� stvari.
103
00:07:55,349 --> 00:07:58,352
To je miris
ultraljubi�astih zraka iz vrta
104
00:07:58,477 --> 00:08:01,605
koje poga�aju
smesu kiseonika i ozona.
105
00:08:06,819 --> 00:08:09,447
Zdravo! Da ti pomognem.
106
00:08:10,698 --> 00:08:13,242
Zdravo, Voltere!
107
00:08:13,993 --> 00:08:18,372
Miris mi je poznat.
-Jesi li dobro? Nisi svoj.
108
00:08:19,540 --> 00:08:22,001
Da...
109
00:08:22,251 --> 00:08:25,755
Ovaj miris mi je prizvao
jako �udnu uspomenu,
110
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
ali to ne mo�e da bude
uspomena. -O �emu je re�?
111
00:08:29,300 --> 00:08:34,930
Zvu�a�e �udno, ali Pejd� i ja
smo bili u svemirskoj kapsuli.
112
00:08:36,265 --> 00:08:42,146
Kao psihijatar �u ti re�i da se to
nije dogodilo i da zvu�i ludo.
113
00:08:42,271 --> 00:08:45,983
Posvetimo se mre�i
i be�imo iz ovog svinjca.
114
00:08:50,404 --> 00:08:54,325
�ta je Voltu? -Do�iveo
je olfaktornu uspomenu.
115
00:08:54,450 --> 00:08:59,330
U toj raketi je bila smesa kiseonika
i ozona koju su poga�ali UV-zraci.
116
00:08:59,455 --> 00:09:03,209
Smrad ga je podsetio
na umi�ljeno putovanje s Pejd�.
117
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
Sva�ta joj je gore rekao. Najbolje
da se toga ne priseti. -Da.
118
00:09:07,797 --> 00:09:13,219
Popravimo mre�u i be�imo
dok nije nanju�io jo� istine.
119
00:09:13,844 --> 00:09:19,475
Mnogo bolje izgleda na snimku.
-Sve upu�uje na osiroma�enje ega.
120
00:09:19,600 --> 00:09:22,770
Toliko su usredsre�eni na uspeh
121
00:09:22,895 --> 00:09:28,776
da ne mogu da se posvete
drugim �ivotnim zadovoljstvima.
122
00:09:29,527 --> 00:09:32,905
Kao �to je higijena.
-Ne krivite mene.
123
00:09:33,864 --> 00:09:37,535
Ja sam opsednut
�isto�om. -Salvatore Roseli?
124
00:09:40,579 --> 00:09:43,916
Ko ste vi? Poslao
vas je onaj gad Kaper?
125
00:09:44,041 --> 00:09:48,170
Rekao je da �ete vi
i partnerka biti u labosu. -Dajte!
126
00:09:48,295 --> 00:09:51,173
Zna da se mesecima
ne dr�imo rasporeda.
127
00:09:51,298 --> 00:09:55,302
Samo �eli da nekako
izdr�imo da zadivi NASA.
128
00:09:55,427 --> 00:10:00,057
Jesi li primetio da la�e? -Rekao
je da bi trebalo da budu u labosu.
129
00:10:00,182 --> 00:10:04,478
To nije la�. -Delovao je
vrlo simpati�no. -Stvarno?
130
00:10:04,603 --> 00:10:07,148
Vas nije zaklju�ao u sne�nu kuglu
131
00:10:07,273 --> 00:10:10,985
s neispravnom opremom
i luda�om! -Ba� divno.
132
00:10:11,235 --> 00:10:15,447
300 dana nikoga nismo
videli i ti me odmah ogovara�.
133
00:10:15,781 --> 00:10:20,369
A vi ste sigurno D�enifer Henings.
-Sada je Oskar iz Ulice Sezam.
134
00:10:20,494 --> 00:10:23,706
Pred njima me optu�uje� za
neurednost? -Ja sam nau�nik.
135
00:10:23,831 --> 00:10:28,711
Posmatram i izvla�im zaklju�ke.
11 meseci sam te posmatrao
136
00:10:28,836 --> 00:10:34,508
i zaklju�io da si aljkava!
-Ne �elimo da se me�amo u to.
137
00:10:34,633 --> 00:10:38,888
A ovo naru�ava �itav eksperiment.
-Naru�en je od prvog dana.
138
00:10:39,013 --> 00:10:42,850
Jer vrhunska botani�arka
ne zna da odr�ava farmu!
139
00:10:42,975 --> 00:10:46,437
Biljke mi ne bi uginule
da mi je vrhunski hemi�ar
140
00:10:46,562 --> 00:10:50,774
dao pravo �ubrivo! -Harvard?
-Dartmut. -Sad mi je jasno.
141
00:10:50,899 --> 00:10:55,070
Mi smo samo do�li da popravimo
mre�u. Poka�ite nam gde je
142
00:10:55,195 --> 00:10:58,991
da vam se vi�e ne
di�e kosa na glavi.
143
00:10:59,116 --> 00:11:01,994
Divlja, neo�e�ljana, luda�ka kosa.
144
00:11:02,119 --> 00:11:06,749
Bilo je vreme da po�alje nekoga,
imamo problema sa strujom. -Da.
145
00:11:06,874 --> 00:11:09,460
Evo, ne�to oko �ega se sla�ete!
146
00:11:09,585 --> 00:11:14,506
Mi �emo se pobrinuti za
struju, a vi ne�to pojedite
147
00:11:14,631 --> 00:11:19,762
jer ste oboje smr�ali.
D�en, kao da ima� �uticu,
148
00:11:19,887 --> 00:11:24,266
a turgor ti je slab.
Zabrinut sam za tvoje zdravlje.
149
00:11:24,391 --> 00:11:30,856
Izgubio sam koji kilogram, ali
�tedim svoje zalihe. Izdr�a�u.
150
00:11:30,981 --> 00:11:35,361
Ja u sobi uzgajam vo�e
i povr�e. -Slabo. A i ne deli ga.
151
00:11:35,486 --> 00:11:41,700
Vi meni poka�ite vrt, a Sal neka
Volteru i Hepi poka�e mre�u.
152
00:11:41,825 --> 00:11:45,954
Re�i�emo to i odlazimo
iz ove ludnice. -Za mnom!
153
00:11:49,583 --> 00:11:54,713
Kad je farma po�ela da umire,
odr�ive biljke sam prebacila ovamo.
154
00:11:54,838 --> 00:12:00,052
Uklju�i�u svetlo i hidropone za
potpuni do�ivljaj. Zar nije divno?
155
00:12:00,677 --> 00:12:05,933
Svakako je zanimljivo.
Mnogo je to zemlje.
156
00:12:06,058 --> 00:12:10,104
Sal ka�e da prisvajam
sve napajanje, ali treba mi.
157
00:12:10,229 --> 00:12:17,444
Ko ga �i�a! -Sa snimka sam
zaklju�io da ste par. -Bili smo.
158
00:12:17,569 --> 00:12:19,947
A zatim smo do�li ovamo.
159
00:12:20,072 --> 00:12:24,868
Kad s nekim i radi� i �ivi�,
nema� prostora za sebe.
160
00:12:24,993 --> 00:12:27,788
To nije dobro. -Tako zna�i?
161
00:12:29,373 --> 00:12:33,627
Evo ga, torijumski reaktor.
-Ko ga je sklepao?
162
00:12:33,752 --> 00:12:38,757
Ona uzima svu energiju za biljke,
ali sada je malo pravednije.
163
00:12:38,882 --> 00:12:42,177
Izvla�i napajanje, a
vi ga izvla�ite nazad.
164
00:12:42,302 --> 00:12:48,851
Jutros sam preusmerio vodove.
-Ovo nije predvi�eno za vi�e izlaza.
165
00:12:48,976 --> 00:12:52,729
Zato je mre�a pala danas. Ma daj!
166
00:12:54,273 --> 00:12:59,570
Ovo je zrelo za katastrofu. -D�en je
uklju�ila svetlosni �ou za Harvarda.
167
00:12:59,695 --> 00:13:04,166
Nije dobro, pregreva se. -Mo�e�
li to da re�i�? -Ne na vreme.
168
00:13:04,291 --> 00:13:06,577
Idemo, eksplodira�e!
169
00:13:06,702 --> 00:13:11,248
Ovo su moje dragocene
tikvice. -D�en, gasi napajanje!
170
00:13:11,373 --> 00:13:14,585
Stalno se �ali, nikako da umukne!
171
00:13:25,804 --> 00:13:30,976
Sal? Jesi li dobro? -Da. -Volte?
172
00:13:41,903 --> 00:13:44,865
Volte, �uje� li me?
173
00:13:46,074 --> 00:13:48,202
Mislim da da.
174
00:13:48,327 --> 00:13:51,872
Reaktor je eksplodirao.
Jesi li sigurno dobro? -Da.
175
00:13:51,997 --> 00:13:56,126
Proverimo �ta je s ostalima.
Ali prvo mora� ne�to da mi ka�e�.
176
00:13:56,251 --> 00:13:58,962
�ta mi se dogodilo u onoj raketi?
177
00:14:13,497 --> 00:14:18,293
Prise�am se �udnih stvari.
-Ne mo�e� ako se nisu dogodile.
178
00:14:18,418 --> 00:14:22,548
�ta se dogodilo?
-Tobi, jeste li tu? -Jesmo.
179
00:14:24,466 --> 00:14:28,720
Galerija je popustila
i brdo zemlje blokira vrata!
180
00:14:29,846 --> 00:14:35,060
Zaboga, zarobljeni smo!
Postaje jako vru�e. -I ovde.
181
00:14:35,185 --> 00:14:38,063
Reaktor osloba�a
velike koli�ine toplote.
182
00:14:38,188 --> 00:14:41,358
A ovo je kupola od ugljeni�nih
vlakana. Prakti�no rerna!
183
00:14:41,483 --> 00:14:45,863
Prostor je mali, vrlo brzo
�e postati mnogo gore.
184
00:14:45,988 --> 00:14:50,200
Posebno ovde. Za dva minuta
temperatura je porasla 10 �C.
185
00:14:50,325 --> 00:14:53,537
Trebaju nam lopate.
-Ima ih na farmi, idemo!
186
00:14:58,750 --> 00:15:03,297
Volte, D�en je ve� bila lo�e,
dehidrirana je i pothranjena.
187
00:15:03,422 --> 00:15:07,176
Gubi svest, a klima ne radi!
188
00:15:07,301 --> 00:15:13,348
Upao sam u kamere. -A da
popravi� sve te nedostatke?
189
00:15:13,473 --> 00:15:17,352
Moram da za�titim
dragulj Kaper industrisa.
190
00:15:17,686 --> 00:15:22,649
Tim ulazi. -To je bilo pre 20
minuta, sada verovatno rade.
191
00:15:22,774 --> 00:15:26,862
Dragulj je izgubio deo
sjaja. -�ta je bilo s Rajem?
192
00:15:26,987 --> 00:15:30,490
Priznajem da kupola
izgleda malo tro�no,
193
00:15:30,615 --> 00:15:33,952
ali mala je to cena
za ispisivanje istorije.
194
00:15:34,077 --> 00:15:38,624
Dobro, imao sam problema s
finansiranjem i kupola nije idealna,
195
00:15:38,749 --> 00:15:42,878
ali i dalje je nau�no vredna.
-Ne znam da li mi se svi�a
196
00:15:43,003 --> 00:15:45,756
�to moj tim
popravlja osetljivi reaktor
197
00:15:45,881 --> 00:15:50,093
u atrakciji iz napu�tenog
zabavnog parka! -Budite bez brige.
198
00:15:50,218 --> 00:15:52,638
Re� je o vrlo bezbednom okru�enju.
199
00:15:52,763 --> 00:15:56,016
Ljudi, nemo�an
sam s ovom zemljom!
200
00:15:56,725 --> 00:15:59,978
Dr Kertis, vrti mi se.
201
00:16:00,103 --> 00:16:02,856
Izdr�ite, dajemo sve od sebe.
202
00:16:04,232 --> 00:16:08,362
Znam da vam je vru�e,
ali ostanite pri svesti.
203
00:16:08,487 --> 00:16:13,533
Ljudi, nije dobro i nemamo
vremena. Mogli bismo da je izgubimo.
204
00:16:14,242 --> 00:16:17,913
Ovo predugo traje. -Nije
smela tamo da dr�i zemlju.
205
00:16:18,038 --> 00:16:22,459
Ali morala je da ima amonijum
nitrat za svoje glupe biljke!
206
00:16:22,584 --> 00:16:27,089
Prestani da kopa�! Imate li u labosu
�istog amonijum nitrata? -Da.
207
00:16:27,214 --> 00:16:32,302
Njime mo�emo da smrznemo zemlju,
raskomadamo je i izvu�emo ih. -Idem.
208
00:16:32,427 --> 00:16:37,474
Tobi, mora� da natopi� zemlju vodom!
Ne�e i�i ako ne bude zasi�ena.
209
00:16:38,058 --> 00:16:40,519
Evo!
210
00:16:41,186 --> 00:16:45,065
�ini li se to meni ili se
nau�nici ne vole ba� mnogo?
211
00:16:45,190 --> 00:16:49,653
Zdravo, Silvestre. -Dobio sam
obave�tenje o seizmi�koj aktivnosti
212
00:16:49,778 --> 00:16:56,159
na mestu gde je kupola. Samo
2,7 po Rihteru, ali da proverim.
213
00:16:56,284 --> 00:17:00,497
Gledam stranicu geolo�kog
instituta. -�ta je? -Valjda ni�ta.
214
00:17:00,622 --> 00:17:03,992
Mo�da je do�lo do manjeg potresa
kod kupole. Mo�da ih uspori.
215
00:17:04,117 --> 00:17:10,132
Kupola bi izdr�ala i sna�an potres.
-Ne bi izdr�ala ni podrhtavanje!
216
00:17:10,257 --> 00:17:16,054
Nije dobro, nema traga rasednim
pomacima. -Za�to to nije dobro?
217
00:17:16,179 --> 00:17:19,599
To zna�i da do
podrhtavanja nije do�lo prirodno.
218
00:17:19,724 --> 00:17:23,228
Ne�to je oslobodilo
energiju poput manjeg potresa.
219
00:17:23,353 --> 00:17:27,441
Torijumski reaktor. �ta radi?
220
00:17:27,566 --> 00:17:31,945
Isklju�ujem 20-minutno
ka�njenje da vidimo �ta se doga�a.
221
00:17:36,575 --> 00:17:40,704
�ta je s obe�anim
bezbednim okru�enjem?
222
00:17:47,502 --> 00:17:53,550
Amonijum nitrat stavi �to dublje
u zemlju. -Kakav je ta�no plan?
223
00:17:53,675 --> 00:17:57,179
Tobi �e zasititi zemlju
vodom. Kad amonijum nitrat
224
00:17:57,304 --> 00:18:00,432
do�e u kontakt s dihidrogen
monoksidom... -Zemlja i voda?
225
00:18:00,557 --> 00:18:03,852
Zemlja �e se smrznuti.
-Raskomada�e se
226
00:18:03,977 --> 00:18:07,856
i mo�i �emo da je uklonimo
kao uru�eni zid od cigle.
227
00:18:09,024 --> 00:18:12,027
Izdr�ite! Ako upali,
ubrzo �emo iza�i.
228
00:18:21,002 --> 00:18:23,463
Funkcioni�e! Smrzava se.
229
00:18:24,923 --> 00:18:27,384
Izdr�i, D�en, sti�emo!
230
00:18:28,802 --> 00:18:31,972
Najve�e skru�ivanje
�e biti u centru.
231
00:18:34,891 --> 00:18:37,394
Po�e�u da vadim.
232
00:18:49,197 --> 00:18:52,284
Ralfe, zaustavi!
Vrati. Tu, pusti.
233
00:18:54,870 --> 00:18:57,372
Otvorite vrata, pustite ih!
234
00:18:59,875 --> 00:19:03,670
Mehanizam je o�ito
o�te�en u eksploziji!
235
00:19:03,795 --> 00:19:08,675
Mama, tamo je 38 �C i raste!
-Moramo sami da ih izvu�emo.
236
00:19:08,800 --> 00:19:12,846
Najbli�i ljudi su udaljeni 40 minuta,
dotad �e biti mrtvi. -Ima� plan.
237
00:19:12,971 --> 00:19:17,976
Hakujem razglas i spajam
Kejba i Slaja. Treba nam �itav tim.
238
00:19:18,101 --> 00:19:22,731
Kuda �ete vi? -Potpisali
ste ugovore o poverljivosti.
239
00:19:22,856 --> 00:19:27,235
�elim vam sre�u, ali postaje
�upavo, tako da idem ja.
240
00:19:29,863 --> 00:19:32,616
Koji gad! -Jo� malo!
241
00:19:36,953 --> 00:19:39,456
Vidim njegov glupi �e�ir!
242
00:19:51,509 --> 00:19:54,804
D�en, daj mi ruke!
243
00:19:55,847 --> 00:19:58,391
Jo� malo, polako.
244
00:20:05,398 --> 00:20:10,820
Jesi li dobro? -Umorna sam, ne
ose�am se dobro. -Do�i k sebi.
245
00:20:12,739 --> 00:20:16,493
Da te je bar neko
upozorio u vezi sa zemljom...
246
00:20:17,327 --> 00:20:22,707
Samo malo, ja sam.
Svakog dana ovih 11 meseci.
247
00:20:22,832 --> 00:20:28,671
Kad iza�emo, slobodno rastrgnite
jedno drugo! -Idemo, ljudi!
248
00:20:31,883 --> 00:20:35,220
Ljudi, Pejd� je. �ujete
li me? -Jasno i glasno.
249
00:20:35,345 --> 00:20:39,023
Ralf je hakovao razglas, Slaj i Kejb
su na vezi. Znamo za eksploziju,
250
00:20:39,148 --> 00:20:43,812
vrata ne rade. Kaper je zbrisao.
-Moramo smesta da iza�emo!
251
00:20:43,937 --> 00:20:48,441
Vazduh je vla�an, �to bi na
50 �C moglo biti smrtonosno
252
00:20:48,566 --> 00:20:52,737
zbog kondenzacije pare u
plu�ima. -Sigurno su 43 �C. -44 �C.
253
00:20:52,862 --> 00:20:58,493
Imamo manje od pola sata.
Moramo da dobijemo malo vremena.
254
00:20:58,660 --> 00:21:03,540
D�enin klima-ure�aj! Njime mo�emo
da ohladimo torijum u reaktoru.
255
00:21:03,665 --> 00:21:06,960
Tako �emo barem usporiti pr�enje.
256
00:21:29,357 --> 00:21:33,945
Mi smo pokupili pinjate, nismo
daleko. -Dolazimo da vas izvu�emo!
257
00:21:37,365 --> 00:21:39,826
Evo ga! Brzo!
258
00:21:40,618 --> 00:21:46,374
Nasta�e izuzetno vru� oblak pare.
-A ti? Do�i �e do silnog udara.
259
00:21:46,666 --> 00:21:50,086
Sagnu�u se najbr�e
�to mogu. Povucite se!
260
00:21:50,795 --> 00:21:53,256
Jen', dva...
261
00:21:59,679 --> 00:22:02,381
Volte, jesi li dobro?
262
00:22:04,309 --> 00:22:06,853
U raketi sam poljubio Pejd�.
263
00:22:07,937 --> 00:22:11,024
Trebalo je u usta.
-Nije sme�no!
264
00:22:11,149 --> 00:22:15,111
Pravite se kao da se ni�ta nije
desilo, ali ne izmi�ljam.
265
00:22:15,236 --> 00:22:18,239
Pejd�, �ta ti zna� o tome?
266
00:22:18,364 --> 00:22:21,326
O poljupcu u svemiru?
Znam da ga nije bilo.
267
00:22:21,451 --> 00:22:23,745
�ega se onda prise�am?
268
00:22:23,870 --> 00:22:26,206
Mo�da seksi sna. -Fuj!
269
00:22:26,331 --> 00:22:31,002
Odraslima je to normalno, tako
Hepi stalno mene sanja. -Fuj!
270
00:22:38,468 --> 00:22:42,138
Ima� ve�ih problema od
slu�aja od pre sedam meseci.
271
00:22:42,263 --> 00:22:46,184
Zvu�i� kao da si video ne�to
stra�no. -Uvek tako zvu�i. -Da!
272
00:22:46,309 --> 00:22:49,813
Oko kupole je magla.
Najgu��a je s isto�ne strane
273
00:22:49,938 --> 00:22:52,982
pored, pretpostavljam,
otpadnog tanka.
274
00:22:53,107 --> 00:22:58,947
Sigurno je pukao zbog eksplozije,
nije dobro! -Kako bi bilo dobro!
275
00:22:59,072 --> 00:23:02,909
Objasni, Dok. -Amonijak je
nusproizvod ljudskog izmeta,
276
00:23:03,034 --> 00:23:07,288
ali hemikalijama treba spre�iti
stvaranje opasnih bakterija.
277
00:23:07,413 --> 00:23:11,459
Sude�i po ovoj rup�agi, sumnjam
da se Kaper time zamarao.
278
00:23:11,584 --> 00:23:15,797
Magla je opasna? -Kombinacijom
amonijaka i vla�nog vazduha
279
00:23:15,922 --> 00:23:19,801
nastaje smrtonosni oblak.
1950-ih u Londonu su
280
00:23:19,926 --> 00:23:25,181
azotov oksid i sumporov
oksid ubili vi�e od 4000 ljudi!
281
00:23:25,306 --> 00:23:31,479
Kako da otvorimo vrata ako �e magla
da nas ubije? -Smisli�emo ne�to.
282
00:23:31,604 --> 00:23:34,190
Vi ne mrdajte!
283
00:23:34,315 --> 00:23:36,943
Mislim da to ne dolazi u obzir.
284
00:23:38,903 --> 00:23:43,783
Ljudi, magla koja je
bila napolju, sada je unutra.
285
00:23:56,541 --> 00:24:01,588
Brzo ulazi, ubrzo �e se spustiti.
-Ne�emo morati da je �ekamo.
286
00:24:01,713 --> 00:24:06,009
Kad u�e u ventilaciju,
za�as �e ispuniti prostoriju!
287
00:24:06,134 --> 00:24:12,599
Slaj, mi �emo re�iti ventilaciju, a
vi zapu�ite rupu i do�ite do vrata.
288
00:24:12,724 --> 00:24:17,979
Smrznuta zemlja se sigurno
topi. Napunite kofe blatom!
289
00:24:19,689 --> 00:24:22,150
Zapu�i�emo otvore.
290
00:24:29,240 --> 00:24:32,077
Dovoljno blizu, dovoljno blizu!
291
00:24:32,202 --> 00:24:36,414
Smiri se! Na deset metara
smo od magle. -Nije mi prijatno.
292
00:24:36,539 --> 00:24:40,460
Na�alost, ubrzo �e ti
postati jako neprijatno.
293
00:24:40,585 --> 00:24:45,131
Idi iza po pinjate
i osve�iva�e vazduha iz kupatila.
294
00:24:45,256 --> 00:24:48,426
Idem da skinem znak
Zabranjen pristup.
295
00:24:50,387 --> 00:24:54,808
Ako si video osve�iva�e
vazduha, za�to ih nisi upotrebio?
296
00:25:13,493 --> 00:25:18,665
Idemo ka magli! -Kako
ste se za�titili? -Pinjatama!
297
00:25:18,790 --> 00:25:23,253
O�i i vrat smo za�titili
trakom za pakovanje.
298
00:25:23,378 --> 00:25:26,506
Brzo, ovo se brzo
puni ugljen-monoksidom,
299
00:25:26,631 --> 00:25:29,092
imamo tek koji minut.
300
00:25:30,802 --> 00:25:36,099
Gotova! Vi? -Gotov. -I ja.
-Ostao je jo� samo onaj.
301
00:25:36,683 --> 00:25:40,979
Mislim da ne mo�e� toliko da sko�i�.
-Mogu da se popnem po skelama.
302
00:25:41,104 --> 00:25:45,233
To je aluminijumska struktura
koja nije napravljena za penjanje.
303
00:25:45,358 --> 00:25:48,937
Nisu ni pinjate kao disalice,
improvizujemo. Trebaju mi nao�are,
304
00:25:49,062 --> 00:25:53,033
respiratorna maska i u�e za
spu�tanje. -U labosu imate sve.
305
00:25:53,158 --> 00:25:55,327
Tobi i Hepi, idite mi po to.
306
00:25:55,452 --> 00:25:58,997
Sal, pome�ajmo
zemlju u jednu kofu.
307
00:26:01,040 --> 00:26:08,465
Oprezno, aluminijum se topi na
660 �C, a tvoj dlan na mnogo manje.
308
00:26:10,049 --> 00:26:17,599
To nije vrhunski respirator,
filter �e zakazati za koji minut.
309
00:26:17,765 --> 00:26:21,728
Dobro da znam. Idem ja.
310
00:26:27,317 --> 00:26:30,570
Valjda �e ga maska
za�tititi. -Ne mo�emo da znamo.
311
00:26:30,695 --> 00:26:32,947
Sal nije koristio svoju opremu.
312
00:26:33,072 --> 00:26:37,786
Ne verujem da sam imao dve tone
zemlje i lopatu, a ti si jo� tu.
313
00:26:37,911 --> 00:26:42,332
Bez brige, oni nisu mi,
a mi nismo oni. -Ne jo�.
314
00:26:46,502 --> 00:26:48,963
Gore sam!
315
00:27:05,563 --> 00:27:08,149
Dobro, idemo u bus!
316
00:27:09,108 --> 00:27:14,197
Ljudi, zatvorili smo tank.
Magla �e se ovde raspr�iti.
317
00:27:14,322 --> 00:27:20,995
To zna�i da magla mo�e
samo kroz ventilaciju u kupolu.
318
00:27:21,120 --> 00:27:25,542
Po�e�e da izlazi br�e.
-Po�inje. -Izgleda zaista gadno,
319
00:27:25,667 --> 00:27:30,588
a ti nema� dobru masku. Brzo,
ne�e� dobijati dovoljno kiseonika.
320
00:27:30,880 --> 00:27:34,843
Ne dobija� dovoljno kiseonika.
-Ne mogu da budem ono �to ti treba,
321
00:27:34,968 --> 00:27:38,638
ne mogu da budem emocionalno
prisutan koliko zaslu�uje�,
322
00:27:38,763 --> 00:27:45,937
ali mislio sam da �eli� da bude�
sa mnom. Zato me to boli.
323
00:27:47,313 --> 00:27:51,234
Zato �to te volim.
-I ja tebe volim, Voltere.
324
00:27:51,359 --> 00:27:53,861
�ta je rekla?
325
00:27:54,445 --> 00:27:57,866
Volte, izdr�i!
Nekako �emo te spustiti.
326
00:27:57,991 --> 00:28:02,036
Lagali ste me!
Znam �ta se dogodilo!
327
00:28:02,161 --> 00:28:05,748
Pejd� mi je u
svemiru rekla da me voli!
328
00:28:05,957 --> 00:28:09,419
�ove�e! -O, ne!
-Bo�e! -Sranje!
329
00:28:14,845 --> 00:28:20,309
Nije iz Princeze na zrnu gra�ka,
ali ne�e� slomiti ve�inu kostiju.
330
00:28:20,434 --> 00:28:24,814
Briga me! Neka mi Pejd� ka�e
za�to mi je rekla da me voli.
331
00:28:24,939 --> 00:28:30,569
Jesi li zaista to rekla Volteru?
-Du�o, ne se�am se.
332
00:28:30,694 --> 00:28:33,864
Se�a� se, �ujem ti u glasu.
333
00:28:34,490 --> 00:28:38,077
Vrti mi se. -Na�la
sam no�! -Nadole!
334
00:28:39,828 --> 00:28:42,289
Sti�em, baci masku!
335
00:28:47,711 --> 00:28:53,759
Volt je ispod magle, ali ti �e� biti
u njoj. Zapu�avaj brzo i dolazite.
336
00:29:00,140 --> 00:29:04,395
Oprezno, Hepi, izgleda
�vrsto, ali izgled zavarava.
337
00:29:04,520 --> 00:29:09,775
Kao ti? -Nisam, rekla sam �to sam
morala da te vratimo na Zemlju.
338
00:29:09,900 --> 00:29:15,281
Priznala si! -Prestani da se
pona�a� kao povre�eni �kolarac!
339
00:29:15,406 --> 00:29:21,662
Posveti se izlasku odande.
-I to brzo, u kupoli je 49 �C.
340
00:29:21,787 --> 00:29:25,457
Jo� jedan stepen
i zakaza�e vam respiratorni sistem.
341
00:29:25,582 --> 00:29:29,211
Otvori o�i, D�en, daj!
342
00:29:31,547 --> 00:29:35,467
Slaje, Kejbe, imamo tek neki
minut, otvorite vrata nekako!
343
00:29:35,592 --> 00:29:40,973
Trostruka �eli�na vrata koja su
zaklju�ana mehani�ki i elektronski!
344
00:29:41,098 --> 00:29:45,895
Trebaju nam alat i vreme, a imamo
minute i bus za �urke! -Tako je!
345
00:29:46,020 --> 00:29:49,690
Pa �emo praviti �urku.
-�ampanjac? -O, da!
346
00:29:49,982 --> 00:29:54,069
Povucimo gorivo iz busa i
napravimo Molotovljeve koktele.
347
00:29:54,194 --> 00:29:56,438
Ne�e mi vratiti depozit.
348
00:29:56,563 --> 00:30:00,951
Gotova sam! Vreme je za
spasavanje vojnika Volta.
349
00:30:01,368 --> 00:30:04,371
Kapira�? -Duhovito.
350
00:30:04,538 --> 00:30:08,500
Sklonite se, ka�u
da �e padati geniji.
351
00:30:17,968 --> 00:30:23,432
Jesi li dobro? -Ako �emo se udaviti
u sopstvenoj te�nosti u plu�ima,
352
00:30:23,557 --> 00:30:28,395
reci mi �ta je bilo u raketi.
-Ne�e ti se svideti. -Isku�aj me.
353
00:30:28,520 --> 00:30:31,315
Upomo�! Pala je u nesvest!
354
00:30:32,232 --> 00:30:36,820
Ljudi, puls je jako slab! -Izgleda
gore nego �to se ja ose�am.
355
00:30:36,945 --> 00:30:43,118
Ho�e li izdr�ati dok ne otvore
vrata? -Ne, mora da dobije infuziju.
356
00:30:43,243 --> 00:30:47,748
Uzmi svoju medicinsku
torbu. -Upravo je gledam.
357
00:30:47,873 --> 00:30:52,377
Od kakve nam je tamo koristi?
-I�li smo da popravimo reaktor!
358
00:30:52,961 --> 00:30:55,506
Sistem za navodnjavanje!
359
00:31:00,594 --> 00:31:05,474
Sal, u D�eninoj sobi sam video so
i vodu. Idi po to! -�ta si smislio?
360
00:31:05,599 --> 00:31:10,145
Umre�e ako ne dobije
nekako infuziju bez igle.
361
00:31:10,270 --> 00:31:17,653
Pokre�e ga klip. In�enjerko,
kako od ovoga dobiti injektor?
362
00:31:17,778 --> 00:31:21,990
Nisam pri sebi.
-Nismo ni mi, ali mo�e� ti to.
363
00:31:25,786 --> 00:31:28,247
Izvinjavam se.
364
00:31:28,914 --> 00:31:31,375
Moj laptop!
365
00:31:31,500 --> 00:31:35,295
Trebao mi je magnet.
-A meni treba struja. -Evo!
366
00:31:35,420 --> 00:31:38,257
Magnet stavljam pod klip.
367
00:31:38,382 --> 00:31:43,303
Kad Tobi pusti struju, nasta�e
Lorencova sila i pove�a�e brzinu...
368
00:31:43,428 --> 00:31:49,851
Da �e joj rastvor probiti ko�u
pravo u masno tkivo. -Evo rastvora.
369
00:31:57,025 --> 00:32:00,070
Imamo injektor.
-Stavi joj ga na ko�u.
370
00:32:01,029 --> 00:32:08,120
D�en, znaj da mi je �ao zbog svega.
Molim te, samo se oporavi.
371
00:32:08,912 --> 00:32:11,665
Da vidimo nauku na delu.
372
00:32:15,919 --> 00:32:20,007
�etiri sr�ane pumpe
trebalo bi da joj hidriraju telo.
373
00:32:29,099 --> 00:32:33,854
Zdravo. Sal, i meni je �ao.
374
00:32:33,979 --> 00:32:38,942
Ljudi, temperatura je
49,5 �C. -Na 50 �C smo mrtvi!
375
00:32:39,151 --> 00:32:44,156
Kejbe, koji je plan?
-�ta je moma�ko ve�e bez koktela?
376
00:32:44,281 --> 00:32:47,451
Razvali�emo vrata sa �arki!
377
00:32:56,255 --> 00:33:01,427
Na�ao sam aluminijum oksid.
-Kalcijum hidroksid. -Sipaj.
378
00:33:03,679 --> 00:33:07,642
Ose�am to u plu�ima,
misli� li da �e plan da upali?
379
00:33:07,767 --> 00:33:12,063
Mi �emo obezbediti
eksploziv, on toplotu. Upali�e.
380
00:33:14,774 --> 00:33:19,779
Dr�i se, mrcino. Hladi�emo se
na 30 �C za tili �as. -Ne�u izdr�ati.
381
00:33:19,904 --> 00:33:24,242
Nema sedenja!
-Udaljite se od vrata.
382
00:33:33,084 --> 00:33:35,753
Kejbe, eksplozivni git
je na �arkama.
383
00:33:35,878 --> 00:33:39,757
�eli�na vrata �e brzo
da provedu toplotu, udalji se!
384
00:33:46,681 --> 00:33:49,183
Sad!
385
00:33:59,652 --> 00:34:02,488
Kejbe, jeste li tu?
Jesu li dobro?
386
00:34:09,537 --> 00:34:12,039
Izmu�eni su, ali dobro su!
387
00:34:13,416 --> 00:34:19,422
Hvala vam. -Voda iz busa.
Hitna �e uskoro krenuti.
388
00:34:22,425 --> 00:34:28,389
Je li ono �arka? -Sumnjam
da �e Pejd� vratiti depozit.
389
00:34:31,559 --> 00:34:34,061
Jesi li dobro?
390
00:34:34,729 --> 00:34:39,174
Jesam, fizi�ki. -Ljut si
zbog Pejd� i svemira?
391
00:34:41,285 --> 00:34:45,706
Svi su znali? Imao sam
izliv emocija i svi su znali?
392
00:34:47,208 --> 00:34:51,378
Sve vreme nemam
pojma kao neki imbecil.
393
00:34:56,675 --> 00:35:00,679
Pejd� me je razo�arala.
Lagala me je. -Nije te lagala.
394
00:35:00,804 --> 00:35:05,225
Imao si halucinacije.
Pomogla je da te spasemo.
395
00:35:05,893 --> 00:35:10,564
Nije ti rekla �ta je bilo jer je
mislila da bi te bilo sramota.
396
00:35:10,689 --> 00:35:14,819
A ne bi smelo da te bude.
Nekome si rekao da ga voli�, pa?
397
00:35:14,944 --> 00:35:18,280
Ljubio si se sa svojim
dlanom, pa �ta? -Molim?
398
00:35:18,405 --> 00:35:22,743
Kada si zami�ljao da ljubi� Pejd�,
399
00:35:22,952 --> 00:35:26,922
�valavio si svoj dlan.
400
00:35:36,215 --> 00:35:38,676
Idemo ku�i.
401
00:35:46,600 --> 00:35:50,396
Hvala. -Perece,
troje odraslih i dete.
402
00:35:50,521 --> 00:35:55,025
Policija samo �to nije upala.
-Znam da smo druk�ije to zamislili,
403
00:35:55,150 --> 00:35:59,446
ali bus je uni�ten, pinjate
toksi�ne, a vi niste za akciju.
404
00:35:59,571 --> 00:36:03,367
Ali jedno iznena�enje
samo �to nije stiglo.
405
00:36:04,368 --> 00:36:08,497
Zna� li kad �e si�i? -Rekao
je da mora malo da razmisli.
406
00:36:08,622 --> 00:36:14,086
Da odem da razgovaram s njim?
-Nemoj. Mu�i ga ono iz svemira.
407
00:36:14,211 --> 00:36:17,464
Treba mu malo prostora. -Hvala.
408
00:36:17,673 --> 00:36:22,636
Kaper �e platiti milion dolara
kazne i ni�ta od posla s NASA.
409
00:36:24,346 --> 00:36:28,475
Ova zabava je grozna. -Meni
ka�e�! -Sti�e iznena�enje.
410
00:36:28,600 --> 00:36:33,105
Kad smo kod toga, video sam
Hepi s umotanim poklonom.
411
00:36:33,230 --> 00:36:37,693
Pretpostavljam da je za tebe.
-Odmah je postalo bolje!
412
00:36:39,903 --> 00:36:43,991
Da ti pomognem. To je
za moma�ko/devoja�ko ve�e?
413
00:36:44,324 --> 00:36:49,913
Ne, to je vi�e za �urku useljenja.
414
00:36:50,873 --> 00:36:53,792
Ne �elim da nam
odnos umre kao one biljke
415
00:36:53,917 --> 00:36:58,881
ni da zavr�imo kao Sal i D�enifer.
-Ni ja. Sad se �esto vi�amo,
416
00:36:59,006 --> 00:37:04,178
a kad se uselimo, stalno �e� biti s
Tobijem. To zna da bude optere�enje.
417
00:37:04,303 --> 00:37:09,975
A ni Hepi nije ma�ji ka�alj. Neka
nam ovi iz kupole budu pouka
418
00:37:10,100 --> 00:37:15,105
da ne bismo �ivcirali jedni druge.
-Mo�e! Smem li sad da ga otvorim?
419
00:37:15,230 --> 00:37:17,691
Poklon je za tebe, tupko.
420
00:37:22,905 --> 00:37:26,241
Dala si da se urami Tobi
Dik? -Tako poru�ujem
421
00:37:26,366 --> 00:37:29,745
da �emo napraviti
mesta za tvoje gluposti.
422
00:37:31,038 --> 00:37:35,876
Mo�emo li da razgovaramo?
-Naravno. �ta je? -Zbunjen sam.
423
00:37:36,001 --> 00:37:39,880
Dok je Volter halucinirao,
nije prestao da bude genijalac,
424
00:37:40,005 --> 00:37:43,258
samo je video stvari
kojih nije bilo. -Dobro...
425
00:37:43,383 --> 00:37:47,262
Genijalni mozak zna kad
ga varaju, �ak i sa hipoksijom.
426
00:37:47,387 --> 00:37:51,266
Njegov mozak bi
skapirao. -�ta �eli� da ka�e�?
427
00:37:51,892 --> 00:37:56,813
Je li mogu�e da ga nisi lagala
kad si mu rekla da ga voli�?
428
00:37:57,856 --> 00:38:02,569
Mo�da je upalilo zato �to mu je
mozak to prepoznao kao �injenicu.
429
00:38:02,694 --> 00:38:06,031
Molim te, samo razmisli.
430
00:38:10,494 --> 00:38:14,331
Ova zabava je grozna.
-Ona ima iznena�enje!
431
00:38:17,376 --> 00:38:20,712
Koji je to �avo? -Iznena�enje.
432
00:38:20,837 --> 00:38:24,883
Abra Kadabrakus,
matemagi�ar. -Pozdrav!
433
00:38:25,008 --> 00:38:27,886
Bio sam na moma�koj u Sajgonu.
434
00:38:28,011 --> 00:38:32,599
Probudio sam se nasred
trga s ga�ama na glavi.
435
00:38:32,724 --> 00:38:37,855
�ivot mi se zaista promenio.
-Nemoj. Abra Kadabrakuse, izvoli.
436
00:38:37,980 --> 00:38:43,610
Dajte mi dva trocifrena
broja koja �u pomno�iti.
437
00:38:44,319 --> 00:38:49,116
Namerio si se na pogre�ne.
Slaje, 364 puta 245?
438
00:38:49,241 --> 00:38:52,327
89.180. -Bogami, brzo.
439
00:38:52,452 --> 00:38:57,875
1.101.564 podeljeno s 4962? -222.
440
00:38:58,000 --> 00:39:00,586
Dajte, samo sam
njega uspela da na�em.
441
00:39:00,711 --> 00:39:04,506
Koren iz 879?
-29,6479. Imamo li �ipsa?
442
00:39:04,631 --> 00:39:07,259
Nisam do�ao da mi se rugaju.
443
00:39:07,384 --> 00:39:10,595
�ao mi je! Posla�u vam �ek.
444
00:39:11,555 --> 00:39:14,758
Volte, propustio
si Abra �arlatanusa.
445
00:39:17,060 --> 00:39:20,021
Pejd�, mo�e trenutak?
446
00:39:30,490 --> 00:39:37,372
�elim da se izvinim �to sam
planuo danas. -U redu je.
447
00:39:37,497 --> 00:39:43,003
Shvatam da si rekla ono da
bi mi spasla �ivot. -Tako je.
448
00:39:43,128 --> 00:39:48,467
Da nisi otvorio vrata�ca, sad bi ti
se telo raspadalo pored Plutona.
449
00:39:48,592 --> 00:39:54,139
Za to je potreban kiseonik kog
u svemiru nema, ali nebitno.
450
00:39:54,264 --> 00:39:59,186
Sjajno se nosi� s ovim,
zadivljena sam. -Zahvaljuju�i tebi.
451
00:39:59,311 --> 00:40:02,939
Toliko si me toga
nau�ila u protekle tri godine.
452
00:40:03,064 --> 00:40:08,445
Mnogo se bolje snalazim i povezujem
s ljudima. Zahvaljuju�i tebi.
453
00:40:08,570 --> 00:40:14,651
Zato tvoje usluge u
�korpionu vi�e nisu potrebne.
454
00:40:17,829 --> 00:40:23,668
Molim? -Fantasti�no
si obavila svoj posao.
455
00:40:23,793 --> 00:40:28,382
Vreme je za novi izazov.
Razgovarao sam s R. Elajom,
456
00:40:28,507 --> 00:40:35,555
�eli da do�e� da radi� za njega.
Oduvek ti se divi. -�ali� se?
457
00:40:36,056 --> 00:40:41,561
Ne. Otpremnina ti je
plata za �itavu godinu dana.
458
00:40:42,437 --> 00:40:45,148
To je dobro za tebe i Ralfa.
459
00:40:46,566 --> 00:40:49,694
Idi do�avola! -Pejd�?
460
00:40:50,987 --> 00:40:55,909
Moram da ka�em, pona�a� se
iracionalno. Ovde si bila sjajna,
461
00:40:56,034 --> 00:41:00,580
posao je gotov i na�ao sam ti novi
posao za dvostruko vi�e novca.
462
00:41:00,705 --> 00:41:05,544
Za�to se ljuti�? -Misli� da si
napredovao, a ovo izvodi�.
463
00:41:05,669 --> 00:41:09,714
Zauvek silazim s ovog voza
ludaka. Sre�no, �korpione!
464
00:41:09,839 --> 00:41:12,384
Idemo, Ralfe!
465
00:41:23,687 --> 00:41:26,314
�ta si u�inio?
466
00:41:26,648 --> 00:41:31,102
Doneo sam izvr�nu
odluku. Imam pravo na to.
467
00:41:32,612 --> 00:41:34,906
Ova �urka je zaista grozna.
468
00:41:35,031 --> 00:41:38,601
Samo tvoj mozak
ne mogu da doku�im, 197.
469
00:41:41,079 --> 00:41:46,651
Mislim da i ne �elim. Ne svi�a
mi se uvek to �to se tamo odvija.
470
00:42:12,074 --> 00:42:18,157
maksi@prijevodi-online.org
42894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.